Mangala Sutta in 3 languages (Pฤli, Chakma, English)
Mangala Sutta-๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐ฅ๐ช๐๐ณ๐ข๐ง
from Khuddakapฤแนญha of Khuddakanikฤya
In Pฤli – ๐๐ฃ๐จ๐๐ด๐๐จ
In Chakma – ๐๐๐ด๐๐๐ด๐๐จ
In English – ๐๐จ๐๐ข๐ฌ๐๐จ๐๐ด๐๐จ
Nidฤnaแน:
Yaแน maแน galam dvฤdasahi,
Cintayiแนsu sadevakฤ,
Sotthฤnaแน nฤdhigacchanti
Aแนญแนญhatiแนsaรฑca maแน galaแน,
Desitaแน devadevena
Sabbapฤpavinฤsanaแน,
Sabbalokahitatthฤya
Maแน galaแน taแน bhaแนฤmahe.
Aakhodha:
##Ze mongol o hodha 12 bojor song debw maneye sugotthei cide gurinei udo nw pan,debw maneyo sugottei, bek pappani naaj obattei, goda pittimit suk pebattei, se 38 attirich babwdhor mongol o hodha iyot mui bhangi hongor.
Origin:
###For 12 years, deities and human were not able to think of what is blessing. For the wellbeing of many including deities and mankind, I am uttering those 38 types of blessings in this life.
####๐๐ ๐๐ด๐ฆ๐ง๐:
๐ก๐ฌ ๐๐ง๐๐๐ง๐ง๐ฃ๐ง ๐๐ง๐ ๐ท๐ธ ๐๐ง๐๐ง๐ข๐ด ๐ฅ๐ง๐ ๐๐ฌ๐๐ง ๐๐๐ฌ๐ ๐ฌ ๐ฅ๐ช๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ด๐๐ฌ๐ญ ๐๐จ๐๐ฌ ๐๐ช๐ข๐จ๐๐ฌ๐ญ ๐ ๐๐ณ๐ ๐ง ๐๐ง ๐๐๐ด,๐๐ฌ๐๐ง ๐๐๐ฌ๐ ๐ณ๐ ๐ง ๐ฅ๐ช๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ด๐๐ฌ๐ญ, ๐๐ฌ๐๐ด ๐๐๐ด๐๐๐จ ๐๐๐ด ๐๐ง๐๐๐ด๐๐ฌ๐ญ, ๐๐ณ๐ ๐ง๐ ๐๐จ๐๐ด๐๐จ๐๐จ๐๐ด ๐ฅ๐ช๐๐ด ๐๐ฌ๐๐๐ด๐๐ฌ๐ญ,
๐ฅ๐ฌ ๐น๐พ ๐๐๐ง๐๐ง๐ข๐ด ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ง ๐๐ง๐ ๐๐จ๐ ๐ณ๐ ๐ง๐๐ด ๐๐ช๐ญ ๐๐๐จ ๐๐ง๐๐ง๐ข๐ด๐ ๐
Evaแน me sutaแน, ekaแน samayaแน bhagavฤ sฤvatthiyaแน viharati jetavane anฤthapiแนแธikassa ฤrame. Atha kho aรฑรฑatarฤ devatฤ abhikkhantฤya rattiyฤ abhikkantavaแนแนฤ kevalakappaแน jetavanaแน obhฤsetvฤ yena bhagavฤ tenupasaแน kami. Upasaแน kamitvฤ bhagavantaแน abhivฤdetvฤ ekamantaแน aแนซแนซhฤsi. Ekamantaแน แนซhitฤ kho sฤ devatฤ bhagavantaแน gฤthฤya ajjhabhฤsi.
##Ezan mui sunyong, ek madanot gojen bhogobane Shrabostit Awnathwpindigor daan gujjye Jetwbon hiyongot elw. Teh sebeden ikko debwtai ret sombhagot enei goda Jetwbin hiyongan potpotte pohr guri dinei Gojen Buddhoidu ahjir awlwgi. Ahjir onei Gojen Bhogobanore jhuu jhu dinei ek dagendi rwlw. Ek honat theiye se debwtaa bu Gojenore ikko gatha loi hwlw.
###Thus have I Heard: On one occasion the Blessed One was living near Savatthi at Jetavana at Anathapindika’s monastery. Now when the night was far advanced, a certain deity, whose surpassing radiance illuminated the whole of Jetavana, approached the Blessed One, respectfully saluted him, and stood beside him. Standing thus, he addressed the Blessed One in verse:
####๐๐ก๐๐ด ๐๐ช๐ญ ๐ฅ๐ช๐๐ด๐ ๐ณ๐ ๐ง๐, ๐๐๐ด ๐๐๐๐ง๐๐ด ๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ฌ๐๐ด ๐๐ง๐๐ง๐๐๐ฌ ๐ฅ๐ณ๐ข๐๐ง๐ฅ๐ด๐๐จ๐๐ด ๐๐ง๐๐๐ง๐๐จ๐๐ด๐๐จ๐๐ง๐ข๐ด
๐๐๐ด ๐๐ช๐๐ด๐๐ณ๐ ๐๐ฌ๐๐ง๐๐ง๐๐ด ๐๐จ๐ ๐ง๐๐ง๐๐ด ๐๐ฃ๐ง๐ ๐ ๐๐ฌ๐ ๐ฅ๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ด ๐๐จ๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ง ๐๐ฌ๐๐ง๐๐ญ ๐ข๐ฌ๐๐ด
๐ฅ๐ง๐๐ด๐๐๐ง๐๐ด ๐๐๐ฌ๐ญ ๐๐ง๐ ๐๐ฌ๐๐ง๐๐ง๐๐ด ๐๐จ๐ ๐ง๐๐๐ด ๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ณ๐ ๐๐ง๐๐ข๐ด ๐๐ช๐ข๐จ ๐๐จ๐๐ฌ๐ญ ๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ฌ๐๐ด
๐๐ช๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ฐ๐๐ช ๐๐๐๐จ๐ข๐ด ๐๐ง๐ฃ๐ง๐๐ฉ๐ ๐ ๐๐๐๐จ๐ข๐ด ๐๐๐ฌ๐ญ ๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ฌ๐๐ด ๐๐ง๐๐ง๐๐๐ง๐ข๐ฌ ๐๐ซ ๐๐ช ๐๐จ๐๐ฌ๐ญ
๐๐๐ด ๐๐๐ฌ๐๐จ ๐ข๐ง๐ฃ๐ง๐ ๐ ๐๐๐ด ๐๐ง๐๐๐ด ๐๐ฌ๐ญ๐ ๐ฌ ๐ฅ๐ฌ ๐๐ฌ๐๐ง๐ ๐๐ช ๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ฌ๐๐ง๐ข๐ฌ
๐๐จ๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ง ๐๐ ๐ฃ๐ณ๐ ๐ฐ ๐๐ง๐ฃ๐งโฆ
Devatฤ:
Bahu devฤ manussฤ ca
Maแน galฤni acintayuแน,
ฤkaแน khamฤna sotthฤnaแน;
Brลซhi maแน galamuttamaแน.
##Balok debw maneye mongol hare hoi babi seyun, sug pebar dharaje hojoli gurir, mongol hare hoi bhangi hoide doye guri amare.
###Deity:โMany deities and men longing for happiness have pondered on the question of blessings. Pray tell me what the highest blessings are.
####๐๐ฃ๐ง๐๐ด ๐๐ฌ๐๐ง ๐๐๐ฌ๐ ๐ฌ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ข๐ฌ ๐๐ฐ ๐๐๐จ ๐ฅ๐ฌ๐ ๐ช๐๐ด, ๐ฅ๐ช๐๐ด ๐๐ฌ๐๐ข๐ด ๐๐ข๐๐ฌ
๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ณ๐ ๐ง๐ฃ๐จ ๐๐ช๐ข๐จ๐ข๐ด, ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ข๐ฌ ๐๐ฐ ๐๐๐จ ๐๐ฐ๐๐ฌ ๐๐ณ๐ ๐ง๐ ๐ฌ ๐๐ช๐ข๐จ ๐๐๐ข๐ฌ….
Buddho:
- Asevanฤ ca bฤlฤnaแน,
paแนแธitฤnaรฑca sevanฤ;
Pลซjฤ ca pลซjaneyyฤnaแน,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Awga murukkw loi nw milana, Gyeni pundittoi milana,
Pujoniyo jonore pujona, Iyeni bhaari mongol oi.
###โNot to associate with the foolish, but to associate with the wise, and to honor those worthy of honorโthis is the highest blessing.
####๐๐ง๐ ๐๐ช๐ข๐ช๐๐ด๐๐ง ๐ฃ๐ณ๐ ๐ฐ ๐๐ง ๐๐จ๐ฃ๐, ๐๐ณ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ช๐๐ด๐๐จ๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ฐ ๐๐จ๐ฃ๐,
๐๐ช๐๐ง๐๐จ๐ ๐ณ๐ ๐ง ๐๐ง๐๐ง๐ข๐ฌ ๐๐ช๐๐ณ๐ ๐ง๐, ๐๐ง๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Patirลซpadesavฤso ca,
pubbe ca katapuรฑรฑatฤ;
Attasammฤpaแนidhi ca,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Dhormo punyo guri parede jagat thana, Age gochchhya punyo thele,
Nijore somyok podot nezele, Iyeni bhaari mongol oi.
###โTo reside in a suitable locality, to have performed meritorious actions in the past, and to set oneself in the right directionโthis is the highest blessing.
####๐๐ง๐ข๐ด๐๐ง ๐๐ช๐๐ณ๐ ๐ง ๐๐ช๐ข๐จ ๐๐ข๐ฌ๐๐ฌ ๐๐๐๐ด ๐๐, ๐๐๐ฌ ๐๐ง๐๐ด๐๐ณ๐ ๐๐ช๐๐ณ๐ ๐ง ๐๐ฌ๐ฃ๐ฌ,
๐๐จ๐๐ง๐ข๐ฌ ๐ฅ๐ง๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ด ๐๐ง๐๐ง๐๐ด ๐๐ฌ๐ก๐ฌ๐ฃ๐ฌ, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Bฤhusaccaรฑca sippaรฑca,
vinayo ca susikkhito;
Subhฤsitฤ ca yฤ vฤcฤ,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Balok bidye janili nanan haam parili, Shikkhitw gom nitiban awle,
Gom bhaledi hodha hoi parili, Iyeni bhaari mongol oi.
###โVast learning, skill in handicrafts, well grounded in discipline, and pleasant speechโthis is the highest blessing.
####๐๐ฃ๐ง๐๐ด ๐๐จ๐๐ณ๐ ๐ฌ ๐๐๐จ๐ฃ๐จ ๐๐๐๐ด ๐๐๐ด ๐๐ข๐จ๐ฃ๐จ, ๐ฅ๐จ๐๐ด๐๐จ๐๐ง ๐๐ง๐๐ด ๐๐จ๐๐จ๐๐๐ด ๐๐ง๐ฃ๐ฌ,
๐๐ง๐๐ด ๐๐ฃ๐ฌ๐๐จ ๐๐ง๐ ๐๐ณ๐ ๐ฐ ๐๐ข๐จ๐ฃ๐จ, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Mฤtฤpituupaแนญแนญhฤnaแน,
puttadฤrassa saแน gaho;
Anฤkulฤ ca kammantฤ,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Maababore seba jotton gorana, Mok pohsaba hochpei gome palana,
Bejallye haam nw gorana, Iyeni bhaari mongol oi.
###โTo support one’s father and mother; to cherish one’s wife and children, and to be engaged in peaceful occupationsโthis is the highest blessing.
####๐๐ ๐๐๐ง๐ข๐ฌ ๐ฅ๐ฌ๐ ๐๐๐ด๐๐ง๐๐ด ๐๐ง๐ข๐, ๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ด ๐๐ณ๐ ๐ง๐ฅ๐ ๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ด๐๐ฌ๐ญ ๐๐ง๐๐ฌ ๐๐ฃ๐,
๐๐ฌ๐๐ฃ๐ณ๐ ๐ฌ ๐๐ ๐๐ด ๐๐ง ๐๐ง๐ข๐, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Dฤnaรฑca dhammacariyฤ ca,
รฑฤtakฤnaรฑca saแน gaho;
Anavajjฤni kammฤni,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Daan dhokkhina gorana dhormo achoron palana, Gyedi hudum ringi cana,
Dujot nw porede haam gorana, Iyeni bhaari mongol oi.
###โGenerosity, righteous conduct, rendering assistance to relatives, and performance of blameless deedsโthis is the highest blessing.
####๐๐ ๐๐ด ๐๐ง๐๐ด๐๐จ๐ ๐๐ง๐ข๐ ๐๐ง๐ข๐ด๐๐ง ๐๐๐ง๐ข๐ง๐๐ด ๐๐ฃ๐, ๐๐ณ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ช๐๐ช๐๐ด ๐ข๐จ๐๐จ ๐๐,
๐๐ช๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ด ๐๐ง ๐๐ง๐ข๐ฌ๐๐ฌ ๐๐ ๐๐ด ๐๐ง๐ข๐, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- ฤratฤซ viratฤซ pฤpฤ,
majjapฤnฤ ca saแนyamo;
Appamฤdo ca dhammesu,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Pabottun durot thana, Mot mattolw jinijotthun durot thana,
Gom dhormo hamot alsi nw awna, Iyeni bhaari mongol oi.
###โTo cease and abstain from evil, to abstain from intoxicating drinks, and diligent in performing righteous actsโthis is the highest blessing.
####๐๐๐ง๐๐ด๐๐ช๐๐ด ๐๐ช๐ข๐ณ๐ ๐ง๐๐ด ๐๐, ๐๐ง๐๐ด๐๐ด๐๐ง๐ฃ๐ง ๐๐จ๐๐จ๐๐ง๐๐ด๐๐ช๐๐ด ๐๐ช๐ข๐ณ๐ ๐ง๐๐ด ๐๐,
๐๐ง๐๐ด ๐๐ง๐ข๐ด๐๐ง ๐๐๐ง๐๐ด ๐๐ฃ๐ด๐ฅ๐จ ๐๐ง ๐๐ง๐, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Gฤravo ca nivฤto ca,
santuแนญแนญhi ca kataรฑรฑutฤ;
Kฤlena dhammassavanaแน,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Gom manjore manyo gorana ohongkari nw awna,
Ziyan age siyandoi hujhi thana,kritoggo gun ragana,
Awktw mujim dhormo hodha sunana, Iyeni bhaari mongol oi.
###โReverence, humility, contentment, gratitude, and the timely hearing of the Dhamma, the teaching of the Buddhaโthis is the highest blessing.
####๐๐ง๐๐ด ๐๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ง๐ข๐ฌ ๐๐๐ณ๐ ๐ณ๐ ๐ง ๐๐ง๐ข๐ ๐๐ง๐ฆ๐ง๐๐๐ข๐จ ๐๐ง ๐๐ง๐,
๐ก๐จ๐ ๐๐ด ๐๐๐ฌ ๐ฅ๐จ๐ ๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ฐ ๐๐ช๐๐จ ๐๐, ๐๐ณ๐ข๐จ๐๐ง๐๐ด๐๐ง ๐๐ช๐๐ด ๐ข๐๐,
๐๐ง๐๐ด๐๐ง๐๐ช๐๐จ๐๐ด ๐๐ง๐ข๐ด๐๐ง ๐๐ง๐ ๐ฅ๐ช๐๐ณ๐ ๐ง๐, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Khantฤซ ca sovacassatฤ,
samaแนฤnaรฑca dassanaแน;
Kฤlena dhammasฤkacchฤ,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Dhojjo sojjo gun thele, Siloban Bhante shromondoi dega golle,
Awktw mujim dhormo temmang guri palle, Iyeni bhaari mongol oi.
###โPatience, obedience, meeting the Samanas (holy men), and timely discussions on the Dhammaโthis is the highest blessing.
####๐๐ง๐๐ด๐๐ง ๐ฅ๐ง๐๐ด๐๐ง ๐๐ช๐๐ด ๐๐ฌ๐ฃ๐ฌ, ๐ฅ๐จ๐ฃ๐ณ๐ ๐ง๐๐๐ด ๐๐๐ด๐๐ฌ ๐ฅ๐ณ๐ข๐ง๐๐ง๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ฐ ๐๐ฌ๐ ๐๐ง๐ฃ๐ด๐ฃ๐ฌ,
๐๐ง๐๐ด๐๐ง ๐๐ช๐๐จ๐๐ด ๐๐ง๐ข๐ด๐๐ง ๐๐ฌ๐๐ด๐๐ ๐๐ช๐ข๐จ ๐๐ฃ๐ด๐ฃ๐ฌ, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Tapo ca brahmacariyaรฑca,
ariyasaccฤna dassanaแน;
Nibbฤnasacchikiriyฤ ca,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Tobona gorana brommochari oi parana, Arjo sotto dhormo janana,
Nirban sotto an lagot pana, Iyeni bhaari mongol oi.
###โSelf-discipline, chastity, comprehension of the Noble Truths, and the realization of Nibbanaโthis is the highest blessing.
####๐๐ง๐๐ง๐ ๐๐ง๐ข๐ ๐๐ณ๐ข๐ง๐๐ด๐๐ง๐๐ข๐จ ๐๐ฐ ๐๐ข๐,๐๐ข๐ด๐๐ณ๐ ๐ง ๐ฅ๐ณ๐ ๐ง๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ง ๐๐ง๐ข๐ด๐๐ง ๐๐๐,
๐๐จ๐ข๐ด๐๐๐ด ๐ฅ๐ณ๐ ๐ง๐๐ด๐๐ณ๐ ๐ง ๐๐๐ด ๐ฃ๐๐ง๐๐ด ๐๐,๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Phuแนญแนญhassa lokadhammehi,
cittaแน yassa na kampati;
Asokaแน virajaแน khemaแน,
etaแน maแน galamuttamaแน.
##Jogot dhormota (suk,duk,ninde,bayini,labh,khoti,naang,bonnang)
lagot peleyu, Za monan nw lwre,
Monot dugot nw thana,mon hazor nw gorana,
monan onjur shantw rage janili, Iyeni bhaari mongol oi.
###โThe mind that is not touched by the vicissitudes of life, the mind that is free from sorrow, stainless, and secureโthis is the highest blessing.
####๐๐ง๐๐ง๐๐ด ๐๐ง๐ข๐ด๐๐ง๐ (๐ฅ๐ช๐๐ด,๐๐ช๐๐ด, ๐๐จ๐๐ด๐๐ฌ, ๐๐ ๐จ๐๐จ, ๐ฃ๐๐ด,๐๐ณ๐ ๐ง๐๐จ, ๐๐, ๐๐ง๐๐ด๐๐)
๐ฃ๐๐ง๐๐ด๐ด ๐๐ฌ๐ฃ๐ฌ๐ ๐ช ๐ก ๐๐ง๐๐๐ด ๐๐ง ๐ฃ๐ง๐ข๐ฌ,
๐๐ง๐๐ง๐๐ด ๐๐ช๐๐ณ๐ ๐ง๐๐ด ๐๐ง ๐๐, ๐๐ง๐๐ด ๐๐๐ง๐ข๐ด ๐๐ง ๐๐ง๐ข๐,
๐๐ง๐๐๐ด ๐๐ง๐๐ด๐๐ช๐ข๐ด ๐ฅ๐๐ด๐๐ง ๐ข๐๐ฌ ๐๐๐จ๐ฃ๐จ, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ ๐ข๐จ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ๐ ๐
- Etฤdisฤni katvฤna,
Sabbattha maparฤjitฤ;
Sabbattha sotthiแน gacchanti,
Taแน tesaแน maแน galamuttamanโti.
##Zara iyeni guri paron ar pale paron, Bek jagat tara jidi paron,
Bek jagat tarar sugor mongol oi, Iyeniy awlwde taratthei mongol o hodha.
### โThose who have fulfilled the conditions for such blessings are victorious everywhere, and attain happiness everywhereโTo them these are the highest blessings.โ
####๐ก๐ข ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ ๐๐ช๐ข๐จ ๐๐ข๐ง๐๐ด ๐๐๐ข๐ด ๐๐ฃ๐ฌ ๐๐ข๐ง๐๐ด, ๐๐ฌ๐๐ด ๐๐๐๐ด ๐๐ข ๐๐จ๐๐จ ๐๐ข๐ง๐๐ด,
๐๐ฌ๐๐ด ๐๐๐๐ด ๐๐ข๐ข๐ด ๐ฅ๐ช๐๐ณ๐ ๐ง๐ข๐ด ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ด ๐๐ฐ, ๐๐จ๐ ๐ฌ๐๐จ๐ ๐๐ง๐ฃ๐ง๐๐ฌ ๐๐ข๐๐ด๐๐ฌ๐ญ ๐๐ง๐๐๐ง๐ฃ๐ง ๐๐ง๐๐ ๐
๐๐ช๐๐ด!
Niแนญแนญhitaแน!
The End!